这就是我为什么到手新机器、新游戏后,总是要换成中文的原因😂
我觉得最离谱是属血瓶/生命药的这个。几乎每个游戏系列里,名字都不一样。
我能理解,题材和玩法不同那肯定也得换换个名字。就像射击游戏里叫绷带,未来题材还有生命注射剂。
但日语里那全是片假名。
这片假名还不单只是洋文来的发音片假,里面还得掺杂了世界观和设定里的各种各样的名称。偶尔是人名、地名、神名……
毫无规律可寻,只能一个个记。
中文就好了,绝逼在4个字以内,不能再多了。光是看到个“字”,例如血、救、生、医就能明白这是什么东西。
看来还得提高下我的日语水平啊……🥲
我觉得最离谱是属血瓶/生命药的这个。几乎每个游戏系列里,名字都不一样。
我能理解,题材和玩法不同那肯定也得换换个名字。就像射击游戏里叫绷带,未来题材还有生命注射剂。
但日语里那全是片假名。
这片假名还不单只是洋文来的发音片假,里面还得掺杂了世界观和设定里的各种各样的名称。偶尔是人名、地名、神名……
毫无规律可寻,只能一个个记。
中文就好了,绝逼在4个字以内,不能再多了。光是看到个“字”,例如血、救、生、医就能明白这是什么东西。
看来还得提高下我的日语水平啊……🥲