互联网从业者充电站 头像

消息来源频道

互联网从业者充电站

@https1024

频道28,610 位成员公开可见持续更新

互联网从业者专属 内容多为技术、产品、设计、运营等不同话题内容; 目标人群为程序员、设计师、产品经理、运营管理等不同职能。 投稿/合作: @inside1024_bot 内容来源网络

成员规模28,610 位成员
在线情况待同步
消息总数32,672 条消息
浏览量总数5,084,371 次浏览

在这个频道里搜索消息……

t.me/https1024

小红书翻译功能似乎已经实装
国内用户也能用,可以更新到最新版试试看。
支持翻译的包括评论、笔记的标题正文,私信还没支持。
不过触发翻译按钮的条件有点苛刻,以 UI 设置中文为例,评论似乎是文本不含中文时才会出现翻译按钮,笔记的翻译则必须有标题且标题不含中文,这使得自带汉字的日文无法触发翻译,必须是纯假名的日文才能触发。
小红书这套翻译似乎用的是大语言模型,因为像这些都能翻译出来:
- 网络用语缩写
- emoji
- 多语言混合
- 文言文
- 乱序文字
而且有时翻译结果会表现为 LLM 输出的格式;早些时候用户“"; DROP TABLE * --”曾尝试过注入翻译功能,比如在一句话中插入另一种语言的翻译指令、句首句尾用不同的待翻译文本,现在这部分漏洞似乎已经修复