为也行 头像

消息来源频道

为也行

@weiyexing

频道5,375 位成员公开可见0 人在线

为所欲为也可行,人文与科技反复横跳 你失去公开表达的能力和意愿了吗? 没有 据不完全统计,频道内容主要为: 40%:书籍 | 电影 | 数码 | 产品 30%:热点事件 | 文章存档 20%:摸鱼图 | 沙雕图 10%:其他 | 碎碎念 谢绝转载任何内容至国内平台。 友情频道: @what_to_read_today 博客: weiyexing.win

成员规模5,375 位成员
在线情况0 人在线
消息总数2,963 条消息
浏览量总数537,337 次浏览

在这个频道里搜索消息……

t.me/weiyexing

#删减 #近代史
读过读徐中约《中国近代史》的人,应该知道简中译本删减了大量篇幅,从四十二章删减至二十九章,出版社对此的说法是「进行了适当而审慎的编辑处理」。让我想起鲁迅在《随便翻翻》提到一个笑话——
他二十岁的时候,听说 「我们」 的成吉思汗征服欧洲,是 「我们」 最阔气的时代。到二十五岁,才知道所谓这 「我们」 最阔气的时代,其实是蒙古人征服了中国,我们做了奴才。
再到后来,鲁迅因为要查一些历史,去翻阅蒙古史,才发现之前的说法也不严谨。因为成吉思汗先侵略欧洲,再征服中国。所以成吉思汗征服欧洲的时候,还不是我们的 「汗」,倒是俄人被奴的资格比我们老,应该他们说 「我们的成吉思汗征服中国,是我们最阔气的时代」 的。
接着他感叹,还是得看些可靠的历史书,但放眼看去,国内竟没有靠谱的,要么删节,要么错误。他只好用日译本《世界史教程》和《中国社会史》应应急。
最后,鲁迅呼喊道:要译,就译他完;也不要删节,要删节,就得声明,但最好还是译得小心,完全,替作者和读者想一想!
想必,读过大陆的删减译本再读香港未删减译本的读者,心情大概和鲁迅一样吧。
https://t.me/what_to_read_today/119